Thanks to Laira for pointing out the small, but interesting interview with Spanish online news portal, elPeriódico.com.

I have included the whole interview after the jump. I do need a proper translation though, but I am including a rough translation from Google Translator with some minor tweaking from me.

Source: elPeriódico.com

entrevista con el actor | en tres minutos
(Interview with the actor | in three minutes)
Luke Macfarlane: «Lo pensé mucho antes de admitir que era gay»
(Luke Macfarlane: “I thought about it a lot before coming out that I was gay”)
Miércoles, 11 de agosto del 2010
(Wednesday, August 11, 2010)
BEGOÑA ARCE
LONDRES
(London)

Elogiado por su papel de gay de Cinco hermanos, Luke Macfarlane habla de su trabajo en la serie que protagonizan Sally Field y Calixta Flockhart en la cadena Fox y cuya cuarta temporada se estrena esta noche en varias plataformas de pago (22.20 horas).
(Praised for his gay role on “Brothers & Sisters,” Luke Macfarlane talks about his work on the series which stars Sally Field and Calista Flockhart on Fox and which the fourth season premieres tonight on several paid platforms (10:20PM).)

–¿Admitir públicamente que era gay, como hizo usted hace dos años, fue una decisión difícil?
(Was it a difficult decision to come out publicly gay as you did two years ago?)

–Lo pensé mucho. Fue una decisión muy meditada. Había, claro está, ciertos riesgos, ciertos temores…
(I thought about it a lot. It was a very deliberated decision. There were, of course, certain risks, some fears…)

–¿Y cómo ha sido la reacción?
(And how was the reaction?)

–Muy positiva en todos los sentidos. La verdad es que sigo teniendo las mismas necesidades y los mismos problemas que antes. Mi vida no ha cambiado básicamente. El día a día es el mismo.
(Very positive in every way. The truth is that I still have the same needs and the same problems as before. My life has not changed fundamentally. The day to day is the same.)

–¿Ser homosexual le ayuda a interpretar un papel como el de Scotty?
(Does being gay help you play the role as Scotty?)

–Pienso que entiendes mejor ciertas situaciones. Personajes como el mío ayudan a cambiar la mentalidad de la gente. Además, los anunciantes también se dan cuenta de que los gays son un público rentable.
(I think that you have a better understanding of certain situations. Characters like mine help change people’s minds. In addition, advertisers also realize that gays are a profitable demographic.)

–¿Cómo se siente en una serie con un reparto tan amplio?
(How do you feel to be in a series with such a large cast?)

–Me siento muy a gusto. Es algo muy raro para un actor el poder trabajar durante tanto tiempo en una serie. Encontrar cierta estabilidad por un periodo más largo de lo habitual en nuestra profesión, al lado de las mismas personas, es como formar parte de una gran familia.
(I feel very comfortable. It’s very rare for an actor to be working in a series for so long. Finding some stability for a longer period than usual in our profession, alongside the same people, is like being part of one big family.)

–¿Se lleva bien con Matthew Rhys?
(Do you get along with Matthew Rhys?)

–Oh sí, muy bien. Es un gran actor y un gran tipo. Matthew es británico y yo soy canadiense, aunque todo el mundo cree que soy estadounidense. Tanto Mathew como yo venimos del teatro y tenemos una forma de entender el trabajo muy similar.
(Oh, yes, very well. He’s a great actor and a great guy. Matthew is British and I’m Canadian, though everyone thinks I’m American. Both Mathew and I come from theater, and we have a very similar way of understanding the craft.)

–Usted ha hecho televisión, teatro y cine. ¿Qué medio prefiere?
(You’ve done television, stage and films. Which medium do you prefer?)

–Empecé en el teatro y me siento muy bien en el escenario: eres tú el que controlas lo que haces. En el cine mi experiencia es muy limitada. Lo interesante de la televisión es que te metes en una historia en la que no sabes nunca que giro a va tomar ni como va a terminar.
(I started in theater, and I feel very good on stage: where you control what you do. My experience in films is very limited. The interesting thing about television is that you get into a story where you never know which way it will turn or how it will end.)

–¿Cree que en el futuro le volverán a ofrecer papeles de heterosexual?
(Do you think you’ll be offered heterosexual roles in the future again?)

–Espero que sí, pero será interesante ver qué papeles me proponen.
(I hope so, but it’ll be interesting to see what roles are offered to me.)